Matthieu 27 Dictionnaires bibliques
Jésus devant le gouverneur romain
1 Dès que le
matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du
peuple tinrent conseil contre
Jésus, pour le faire mourir.
2 Après l’avoir
lié, ils l’emmenèrent, et le livrèrent à Ponce
Pilate, le
gouverneur.
3 Alors
Judas, qui l’avait
livré,
voyant qu’il était condamné, se repentit, et rapporta les trente pièces d’
argent aux principaux sacrificateurs et aux anciens,
4 en disant: J’
ai péché, en livrant le
sang innocent. Ils répondirent: Que nous importe? Cela te regarde.
5 Judas jeta les pièces d’
argent dans le temple, se retira, et alla se pendre.
6 Les principaux sacrificateurs les ramassèrent, et dirent: Il n’est
pas permis de les mettre dans le
trésor sacré, puisque c’est le prix du
sang.
7 Et, après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet
argent le
champ du potier, pour la sépulture des étrangers.
8 C’est pourquoi ce
champ a été appelé
champ du
sang, jusqu’à ce
jour.
9 Alors s’accomplit ce qui avait été ann
oncé par
onclick="definiti
on('dico__westphal', 'comm__mhccf', 'Jérémie')">Jérémie, le
onclick="definiti
on('dico__westphal', 'comm__mhccf', 'prophète')">prophète: Ils
ont pris les trente pièces d’
onclick="definiti
on('dico__westphal', 'comm__mhccf', 'argent')">argent, la valeur de celui qui a été estimé, qu’
on a estimé de la part des enfants d’Israël;
10 et ils les ont données pour le
champ du potier, comme le
Seigneur me l’avait ordonné.
11 Jésus comparut devant le
gouverneur. Le
gouverneur l’interrogea, en ces termes: Es-tu le
roi des Juifs?
Jésus lui répondit: Tu le dis.
12 Mais il ne répondit rien aux accusations des principaux sacrificateurs et des anciens.
13 Alors
Pilate lui dit: N’entends-tu
pas de combien de choses ils t’accusent?
14 Et
Jésus ne lui donna de réponse
sur aucune
parole, ce qui étonna beaucoup le
gouverneur.
15 A chaque fête, le
gouverneur avait coutume de relâcher un prisonnier, celui que demandait la foule.
16 Ils avaient alors un prisonnier fameux, nommé
Barabbas.
17 Comme ils étaient assemblés,
onclick="definiti
on('dico__westphal', 'comm__mhccf', 'Pilate')">Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous relâche,
onclick="definiti
on('dico__westphal', 'comm__mhccf', 'Barabbas')">Barabbas, ou
onclick="definiti
on('dico__westphal', 'comm__mhccf', 'Jésus')">Jésus, qu’
on appelle Christ?
18 Car il savait que c’était par
envie qu’ils avaient
livré Jésus.
19 Pendant qu’il ét
ait assis
sur le
tribunal, sa
femme lui fit dire: Qu’il n’y
ait rien entre toi et ce juste; car aujourd’hui j’
ai beaucoup souffert en
songe à
cause de lui.
20 Les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent à la foule de demander
Barabbas, et de faire périr
Jésus.
21 Le
gouverneur prenant la
parole, leur dit: Lequel des
deux voulez-vous que je vous relâche? Ils répondirent:
Barabbas.
22 onclick="definiti
on('dico__westphal', 'comm__mhccf', 'Pilate')">Pilate leur dit: Que ferai-je d
onc de
onclick="definiti
on('dico__westphal', 'comm__mhccf', 'Jésus')">Jésus, qu’
on appelle Christ? Tous rép
ondirent: Qu’il soit crucifié!
23 Le
gouverneur dit: Mais quel
mal a-t-il fait? Et ils crièrent encore plus fort: Qu’il soit crucifié!
24 Pilate,
voyant qu’il ne gagnait rien, mais que le tumulte augmentait, prit de l’
eau, se lava les mains en présence de la foule, et dit: Je suis
innocent du
sang de ce juste. Cela vous regarde.
25 Et tout le
peuple répondit: Que
son sang retombe
sur nous et
sur nos enfants!
26 Alors
Pilate leur relâcha
Barabbas; et, après avoir fait battre de verges
Jésus, il le livra pour être crucifié.
27 Les soldats du
gouverneur conduisirent
Jésus dans le
prétoire, et ils assemblèrent
autour de lui toute la
cohorte.
28 Ils lui ôtèrent ses vêtements, et le couvrirent d’un
manteau écarlate.
29 Ils tressèrent une
couronne d’
épines, qu’ils posèrent
sur sa
tête, et ils lui mirent un
roseau dans la
main roite')">d
roite; puis, s’agenouillant devant lui, ils le raillaient, en disant:
Salut,
roi des Juifs!
30 Et ils crachaient contre lui, prenaient le
roseau, et frappaient
sur sa
tête.
31 Après s’être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent le
manteau, lui remirent ses vêtements, et l’emmenèrent pour le crucifier.
Crucifixion et mort de Jésus
32 Lorsqu’ils sortirent, ils rencontrèrent un
homme de
Cyrène, appelé
Simon, et ils le forcèrent à porter la
croix de
Jésus.
33 Arrivés au lieu nommé
Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne,
34 ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de
fiel; mais, quand il l’eut goûté, il ne voulut
pas boire.
35 Après l’avoir crucifié, ils se partagèrent ses vêtements, en tirant au
sort, afin que s’accomplît ce qui avait été annoncé par le
prophète:
Ils se sont partagé mes vêtements, et ils ont tiré au
sort ma
tunique.
36 Puis ils s’assirent, et le gardèrent.
37 Pour indiquer le sujet de sa c
ondamnati
on,
on écrivit au-dessus de sa
tête: Celui-ci est
Jésus, le
roi des Juifs.
38 Avec lui furent crucifiés
deux brigands, l’un à sa
droite, et l’autre à sa gauche.
39 Les passants l’injuriaient, et secouaient la
tête,
40 en disant: Toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours, sauve-toi toi-même! Si tu es le Fils de
Dieu, descends de la
croix!
41 Les principaux sacrificateurs, avec les scribes et les anciens, se moquaient aussi de lui, et disaient:
42 Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même! S’il est
roi d’Israël, qu’il descende de la c
roix, et nous c
roirons en lui.
43 Il s’est confié en
Dieu; que
Dieu le délivre maintenant, s’il l’aime. Car il a dit: Je suis Fils de
Dieu.
44 Les brigands, crucifiés avec lui, l’insultaient de la même manière.
45 Depuis la sixième
heure jusqu’à la neuvième, il y eut des
ténèbres sur toute la
terre.
46 Et vers la neuvième
heure,
Jésus s’écria d’une voix forte:
Éli,
Éli, lama sabachthani? c’est-à-dire: Mon
Dieu, mon
Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné?
47 Quelques-uns de ceux qui étaient là, l’ayant entendu, dirent: Il appelle
Élie.
48 Et aussitôt l’un d’eux courut prendre une
éponge, qu’il remplit de vinaigre, et, l’ayant fixée à un
roseau, il lui donna à boire.
49 Mais les autres disaient: Laisse, voyons si
Élie viendra le sauver.
50 Jésus poussa de nouveau un grand cri, et rendit l’
esprit.
51 Et voici, le
voile du temple se déchira en
deux, depuis le haut jusqu’en bas, la
terre trembla, les rochers se fendirent,
52 les sépulcres s’ouvrirent, et plusieurs
corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent.
53 Étant sortis des sépulcres, après la
résurrection de
Jésus, ils entrèrent dans la
ville sainte, et apparurent à un grand
nombre de personnes.
54 Le centenier et ceux qui étaient avec lui pour garder
Jésus, ayant vu le tremblement de
terre et ce qui venait d’arriver, furent saisis d’une grande frayeur, et dirent: Assurément, cet
homme était Fils de
Dieu.
55 Il y avait là plusieurs femmes qui regardaient de loin; qui avaient accompagné
Jésus depuis la
Galilée, pour le servir.
56 Parmi elles étaient
Marie de
Magdala,
Marie,
mère de
Jacques et de
Joseph, et la
mère des fils de
Zébédée.
Mise au tombeau du corps de Jésus
57 Le
soir étant venu, arriva un
homme riche d’
Arimathée, nommé
Joseph, lequel était aussi
disciple de
Jésus.
58 Il se rendit vers
Pilate, et demanda le
corps de
Jésus. Et
Pilate ordonna de le remettre.
59 Joseph prit le
corps, l’enveloppa d’un linceul
blanc,
60 et le déposa dans un sépulcre neuf, qu’il s’était fait tailler dans le roc. Puis il roula une grande
pierre à l’entrée du sépulcre, et il s’en alla.
61 Marie de
Magdala et l’autre
Marie étaient là, assises vis-à-vis du sépulcre.
62 Le lendemain, qui était le
jour après la
préparation, les principaux sacrificateurs et les
pharisiens allèrent ensemble auprès de
Pilate,
63 et dirent:
Seigneur, nous nous souvenons que cet imposteur a dit, quand il vivait encore: Après trois jours je ressusciterai.
64 Ordonne donc que le sépulcre soit
gardé jusqu’au troisième
jour, afin que ses disciples ne viennent
pas dérober le
corps, et dire au
peuple: Il est ressuscité des morts. Cette dernière imposture serait pire que la première.
65 Pilate leur dit: Vous avez une
garde; allez,
gardez-le comme vous l’entendrez.
66 Ils s’en allèrent, et s’assurèrent du sépulcre au moyen de la
garde, après avoir scellé la
pierre.